フルーツ王国おかやまの味な手みやげ。産地直送・全国発送。
HOME

みのかみマスカット園BLOG

チベッ語ではありません。「チョビット」なんと美しい言葉では有りませんか。
岡山弁の意味は「少し」の意味合いで使われます、「そのアイスクリームチョビットちょーでー」
(そのアイスクリーム少しくれませんか)の意味合いで使われます。
しかし「少し」とは多少ニュアンスが違うように思います、昔から使い慣れているせいか使い分けをしている様に思います、「ほんのチョット」の方が正しいかも知れません。
明日も「チョビット」だけ今日よりいい日で有りますように。
問題
「そけーおいとるおぼんそのたねーすけてーてー」
さーてわかりますかな?


つた40.jpg

画像をクリックしてください(ちょびっとだけ大きくなります)

毎晩、登場紀ノ川です。血筋のせいか、とりあえず参加しないと落ち着かないんだよね。きょうの岡山弁、やはり句読点がないのでわかりにくく、ちょびっと焦りました。「そこへ、置いてあるお盆その棚へのせておいて」でよいかしら?大阪生活が人生で1番長くなった私です。大阪弁でわからなかったのは学生時代に大阪出身の友達に「それ、なおしといて。」と言われてどこか壊れているのかと思ったら「しまっておいて。」という意味だったというのがあります。「ほかしといて」と「保管しといて」を混同したということもよく聞きますけど。「ほかす(放下す)」は捨てるという意味ですね。
返信
「そけーおいとるおぼんそのたねーすけてーてー」
正解です
そけー「そこへ」おいとる「えーとる」としたほうがもっと岡山弁かな?
おぼん「お盆」そのたねー「そこの棚に」すけてーてー「のせといて下さい」
インターネットでは岡山弁のコーナーもたくさんあります、又のぞいてみてください

コメントする

ページの上へ